Jann Wenner는 자신의 유산과 세대를 보호합니다.

소식

홈페이지홈페이지 / 소식 / Jann Wenner는 자신의 유산과 세대를 보호합니다.

Oct 14, 2023

Jann Wenner는 자신의 유산과 세대를 보호합니다.

The co-founder of Rolling Stone magazine on the legacy of boomers and why he chose only white men for his book on rock’s “masters.” Credit...Dana Scruggs for The New York Times Supported by By David

붐 세대의 유산과 그가 록의 "마스터"에 관한 책에 백인 남성만을 선택한 이유에 대한 Rolling Stone 잡지의 공동 창립자입니다.

출처...뉴욕 타임즈의 Dana Scruggs

지원 대상

데이비드 마르케스(David Marchese)

2019년 Jann Wenner는 1967년에 공동 창립한 잡지인 Rolling Stone을 공식적으로 떠났지만, 그 자리를 떠나지는 않았습니다. 내가 10년 전 잠시 온라인 편집자로 일했던 상징적인 출판물에서 물러난 이후, 77세의 Wenner는 그곳에서 보낸 시간에 뿌리를 둔 두 권의 책을 썼습니다. 첫 번째 책은 '롤링 스톤처럼'이라는 제목의 무겁고 지저분한 회고록으로 지난해 출간된 이후 베스트셀러가 됐다. 9월 26일 출간되는 2권 '마스터스'는 웨너가 롤링스톤 시절 밥 딜런, 믹 재거, 보노 등 록 전설들과 진행한 인터뷰와 브루스의 새로운 인터뷰로 구성됐다. 스프링스틴.

길고, 깊이 있고, 통찰력 있는 인터뷰는 Rolling Stone이 음악 출판사만큼 오랫동안 유지해온 명성을 얻는 데 도움이 된 종류의 작품입니다. Wenner의 지도 하에 이 잡지는 또한 중요하고 강력한 조사 저널리즘의 원천으로서 명성을 쌓았습니다. 그러나 수년에 걸쳐 평판이 좋은 히트작을 얻었습니다. 그 중 가장 중요한 것은 버지니아 대학에서 발생한 강간 혐의에 대해 널리 읽힌 조사 기사입니다. 이는 결코 일어나지 않은 것으로 밝혀졌습니다.

그의 세대의 성취와 실패의 화신으로 여겨져 온 사람에 걸맞게 Wenner는 복잡한 유산을 남겼습니다. 그러나 그가 기꺼이 방어하는 것은 바로 그것입니다. 뉴욕 주 몬탁에 있는 그의 집에서 연설한 Wenner와 이야기를 나누면서 나는 그가 저널리즘 시절의 분주한 시절을 놓쳤을 것이라고 의심하지 않을 수 없었습니다. 그는 자신의 유명한 록스타 친구들, 자신과 잡지의 가능한 실수, 그리고 베이비 붐 세대가 실제로 성취한 것에 대해 인터뷰하는 자신의 접근 방식에 대해 매우 기꺼이, 열성적으로 토론에 참여했습니다.

이 인터뷰는 길이와 명확성을 위해 편집되고 압축되었습니다.

iOS의 New York Times 오디오 앱에서 이 기사를 열어보세요.

당신은 <마스터스>에서 인터뷰한 많은 사람들과 개인적인 우정을 쌓았습니다. 그런 우정이 인터뷰에 어떤 도움이 되었다고 생각하는지, 어떤 방식으로 방해가 되는지 궁금합니다.

대체로 그들은 도움을 주었습니다. 제가 했던 인터뷰는 대결 인터뷰가 아니거든요. 정치인이나 기업 임원과의 인터뷰가 아닙니다. 아티스트와의 인터뷰입니다. 그것들은 동정심을 불러일으키고, 예술가로부터 그들이 기꺼이 드러내고자 하는 깊은 생각을 끌어내기 위한 것입니다. 나는 우정이 중요하다고 생각합니다. 내 말은, Mick Jagger의 예입니다. 그는 아무에게도 인터뷰를 하지 않았고 지금도 하지 않습니다. 우리가 친구였기 때문에 그 사람이 그렇게 하도록 했어요. 저는 밥 딜런(Bob Dylan)과 특별한 관계를 갖고 있었습니다. 제리 가르시아, 우리는 몇 년 전부터 오랜 친구였습니다. 그래서 정말 효과가 있습니다. 유일하게 상처받은 곳은 브루스뿐이었다. 그것은 잡지가 아닌 책에 대한 인터뷰였습니다. 그리고 이 시점에서 브루스와의 우정은 매우 깊습니다. 답을 알고 있는 질문을 하기가 어렵습니다. 당신은 우정을 위해 돛을 다듬고 있습니다.

작년 모린 다우드(Maureen Dowd) 프로필에서 롤링스톤즈가 '반지의 제왕' 캐릭터와 닮았다고 하셨습니다. 믹 재거가 그 문제로 당신을 힘들게 했나요?

오 예.

그는 무엇을 말 했는가?

그는 내가 그런 말을 했다는 것을 믿을 수 없었습니다. 나는 이렇게 말해야 했어요. 정말 미안해요. 저는 단지 홍보를 위해 아주 영리하게 행동하려고 노력한 것 뿐이니 용서해주세요. 물론 그렇습니다. 그러나 그것은 경솔한 발언 중 하나였습니다. 친구는 그런 말을 해서는 안 된다. The New York Times에 실린 Maureen Dowd의 기사에서 이 내용을 읽고 싶지는 않을 것입니다. 아, 믹 재거가 마법사 간달프인 것 같네요. 그는 절대적으로 옳았고 나는 기분이 좋지 않았습니다.

<마스터즈> 보노 인터뷰 서문에서 대본을 편집하고 검토했다고 언급하셨는데요. 그런 맥락에서 편집이란 무엇을 의미하나요?